TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:30-35

Konteks

7:30 “After 1  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 2  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 3  7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32I am the God of your forefathers, 4  the God of Abraham, Isaac, 5  and Jacob.’ 6  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 7  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 8  7:34 I have certainly seen the suffering 9  of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 10  Now 11  come, I will send you to Egypt.’ 12  7:35 This same 13  Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? 14  God sent as both ruler and deliverer 15  through the hand of the angel 16  who appeared to him in the bush.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:30]  1 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:30]  2 tn Or “wilderness.”

[7:30]  3 sn An allusion to Exod 3:2.

[7:32]  4 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[7:32]  5 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:32]  6 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

[7:32]  7 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

[7:33]  8 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

[7:34]  9 tn Or “mistreatment.”

[7:34]  10 tn Or “to set them free.”

[7:34]  11 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:34]  12 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.

[7:35]  13 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

[7:35]  14 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

[7:35]  15 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

[7:35]  16 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 1.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA